
Sitcom gia đình, đặc trưng bởi những bậc cha mẹ nổi tiếng xấu. Mặc dù vậy, ba đứa trẻ của họ thực sự đã (tương đối) điều chỉnh tốt.
Lấy bối cảnh ở Chicago, Bill và Judy Miller chưa bao giờ thực sự từ bỏ những trò hề thời trung học của mình, mặc dù có ba đứa con phải nuôi dạy: Brian thông minh, Lauren hư hỏng và cô bé Tina kỳ lạ. Cô em gái không may mắn của Judy là Linda thường xuyên đến để trao đổi ngạnh với Bill. Cuối các tập phim thường giải quyết sự đảo ngược vai trò bằng cách để bọn trẻ dạy một bài học cho người lớn.
Không liên quan gì đến cuốn tự truyện về Chính trị Người Rơm đầy Glurge do một thí sinh Hoa hậu Hoa Kỳ chấp bút, về những thị trấn nhỏ gặp khó khăn ở Canada, hoặc bài hát 'I'm Still Standing' của Elton John.
Quảng cáo:
Tropes:
- Thập niên 80: Bill và Judy vẫn ước đó là những năm tám mươi, khi họ cai trị trường trung học của họ.
- Anh chị em trẻ khó chịu: Al sắp tái hôn, và Bill khó chịu vì người anh kế Billy sắp trở thành của mình. Sau đó, một lần nữa, anh ta hơn anh ta khoảng ba mươi tuổi, và phần lớn là do ghen tuông.
- Giấy phép nghệ thuật - Luật: Hai ví dụ trong vũ trụ đã được đề cập, Chơi để cười:
- Trong một lần, Judy đã đề cập đến việc Bill từng muốn xây dựng một sòng bạc trên đỉnh vì nó không tuân theo 'luật của mặt đất'.
- Trong một lần khác, Bill muốn chia sẻ một ly bia với Brian để tái hiện tình cảm cha con đáng nhớ mà anh đã làm với cha mình trước khi Brian lên đường du học ở Ý. Khi Brian ở độ tuổi thiếu niên hỏi liệu đó có phải là bất hợp pháp hay không, Bill nói với anh ấy rằng các sân bay giống như International Waters và miễn nhiễm với luật pháp địa phương. Tuy nhiên, điều này đã được ngăn chặn, vì anh ấy dễ dàng thừa nhận mình đang nói dối, anh ấy chỉ muốn Brian im lặng.
Quảng cáo: - Người ăn lớn: Bill.
- Blatant Lies: Những nỗ lực của Bill và Judy để che đậy những âm mưu mới nhất của họ thường dựa vào điều này. Chỉ trong một ví dụ, Judy phát hiện ra rằng Bill đã chuẩn bị một phiên bản tồi của một bữa ăn để không nấu ăn, sau đó làm một phiên bản ngon cho chính mình và trốn trong phòng tắm để ăn nó. Judy : Lò nướng bánh mì đang làm gì trong phòng tắm? Hóa đơn thanh toán : ... chuẩn bị cho công việc?
- Brother-Sister Incest: Thực ra là loạn luân giữa chị-em gái. Trong một tập phim, Judy nghĩ rằng cô đã bị bạn trai của mẹ chồng mò mẫm khi anh ta đang ôm cô, vì vậy cô đã cố gắng tái hiện lại khoảnh khắc với chị gái Linda của mình bằng cách ôm và lấy mông cô. Cả hai người đều có vẻ thích thú (Judy thậm chí còn nhận xét về việc Linda có cơ mông săn chắc). Linda chụp lại điều này sau đó khi Judy mặc quần bó để thử và xem liệu bạn trai có cố gắng tóm lấy mông của cô ấy lần nữa hay không. Judy : Bây giờ để mắt của bạn trên mông của tôi suốt đêm dài. Linda : Có thể là do chúng ta quá thân thiết?
- Bố Béo: Trình làng như mong đợi trong một bộ phim sitcom. Nhưng điều làm cho trường hợp này trở nên nổi bật là cả Bill và Judy đều là những bậc cha mẹ bất tài.
- Gọi ông già ra ngoài: Trong 'Still Bill Vol. 1, 'Cha của Bill, Al gắn bó với vị hôn thê mới của mình, cậu con trai nhỏ Billy của Joy. Bill đau lòng khi thấy cha mình dành thời gian cho cậu bé, nhưng sau đó phát hiện ra rằng cậu bé thực sự yêu Al và nghĩ rằng thế giới của anh ấy. Bill sau đó đưa cha mình đi làm nhiệm vụ vì thói quen thất hứa và phá vỡ chúng, đồng thời bắt Al đưa Billy đến một viện bảo tàng khoa học.
- Bánh Giáng sinh: Linda tội nghiệp, tội nghiệp ...
- Cloudcuckoolander: Perry, bạn trai của Linda.
- Creepy Child: Với cái nhìn chằm chằm không chớp mắt và bản chất thù hận, Tina có thể nhìn thấy như thế này. Một ví dụ liên quan đến việc Linda đã dọa cô ấy một lần như một trò đùa, chỉ dẫn đến việc Tina sợ hãi quay lưng lại nhiều lần.
- Tập phim về chế độ ăn uống: Một tập phim chứng kiến cảnh Linda hẹn hò với một người đàn ông trẻ hơn và cực kỳ khỏe mạnh, điều này khiến Bill và Judy cố gắng tập thể dục nhiều hơn. Thật không may, cả hai đều có hình dạng khủng khiếp, nhưng điều đó không ngăn họ cố gắng che giấu nỗi đau của mình với nhau.
- Phân biệt đối xử và chuyển đổi: Bill nói với Judy rằng chủ nhân của Brian thích White Sox trong Vẫn là những đứa trẻ của chúng tôi : Hóa đơn thanh toán : Tôi vừa tìm ra nguồn gốc của ông chủ Brian cho nhóm khác! Judy : Chà, chúng tôi có thể chấp nhận điều đó. Đó là một sự lựa chọn lối sống ... Hóa đơn thanh toán : Không, không, anh ấy thích White Sox. Judy : Cái ... kiểu người nào sẽ chọn sống như vậy ?!
- The Ditz: Lauren, thông thường. Vai trò này đôi khi cũng được lấp đầy bởi Perry, bạn trai / hôn phu / chồng sắp cưới của Linda.
- Double Standard: Bill luôn hy vọng Brian gặp một cô gái và làm quen, nhưng lại nổi lên bất cứ lúc nào Lauren thậm chí còn nhắc đến con trai, mặc dù đó chỉ là do anh ấy bị nhầm là Gay. Đây là một Tiêu chuẩn kép khá phổ biến trong cuộc sống thực.
- Drunken Master: Một biến thể — trong 'Still Parading', Judy và Lauren tham gia một lớp học nhảy bước của người Ireland để tham gia vào Lễ diễu hành Ngày Thánh Patrick hàng năm. Hóa ra Judy là một vũ công khủng khiếp, điều này khiến cô ấy bối rối, vì cô ấy luôn tuyệt vời mỗi khi đi dự tiệc. Linda chỉ ra rằng Judy luôn say xỉn trong những bữa tiệc đó, điều này cho Judy một ý tưởng - cô ấy bớt một ít thuốc cảm của Tina và nhận thấy rằng miễn là cô ấy ở trên cao, cô ấy có thể di chuyển như đang ở Riverdance.
- Sự kỳ lạ khi trả góp sớm: Ngôi nhà có một thiết kế rất khác trong cuộc thử nghiệm.
- Biệt danh đáng xấu hổ: Vì con riêng của Al được đặt tên là 'Billy', anh ta bắt đầu gọi Bill lớn hơn là 'Bumpy'. Hóa đơn thanh toán : Nhưng tôi không muốn 'Bumpy'. Đến : Đáng lẽ phải nói rằng năm nghìn chiếc pizza trước đây.
- Từ chính xác: Sau khi Bill bắt gặp một cậu bé trong phòng của Lauren (người thực sự đang dạy kèm cô ấy môn đại số) Lauren hỏi Bill liệu anh ta có thể mở cửa trên đường ra không. Gilligan Cắt cho Bill khiêng cửa phòng ngủ của cô ấy xuống cầu thang.
- Béo và Tự hào: Bill mất dáng, thừa cân, và tự hào về điều đó. Linda : (về bạn trai thể thao mới của cô ấy) Kiểm tra sáu múi! Hóa đơn thanh toán : Quên một thùng sáu múi, ai muốn gõ một thùng? (vén áo của anh ấy lên)
- Fat Idiot: Thỉnh thoảng Bill cũng có những khoảnh khắc này.
- Người bạn mà không ai thích: vợ của Fitz, Marion. Có hẳn một tập phim dành riêng cho điều này, với những người bạn như vậy được coi là 'The Marion.' Bản thân Bill và Judy cũng đã từng như vậy vài lần, kể cả trong tập nói trên.
- Sự kiện nền vui nhộn: Khi Judy đang âm mưu để lấy vé The Who từ bạn bè của họ, bạn có thể thấy Tina bước vào bếp, nhặt một con dao cắt lớn rồi bỏ đi. Và rồi Lauren chạy vào với vẻ sợ hãi.
- Gag dương vật: Một tập phim liên quan đến việc Brian xấu hổ về kích thước dương vật của mình trong phòng tắm sau giờ học thể dục. Trong khi Bill và Judy cho rằng vấn đề là do anh ấy bị áp đảo, nhưng cuối cùng người ta giải thích rằng vấn đề là anh ấy 'nổi bật' hơn những người khác.
- Girl-on-Girl is Hot: Khi một cặp đôi đồng tính nữ chuyển đến nhà bên cạnh, Bill tưởng tượng về họ và nghĩ rằng một người giữ thực vật trong phòng khách của họ là một bộ máy tình dục.
- Chiều sâu ẩn: Lauren thực sự là một hết sức ca sĩ tốt. Nữ diễn viên của cô cũng đã xuất hiện trên sân khấu từ thiện và trên đài phát thanh.
- Thời thơ ấu bị lạm dụng vui nhộn:
- Bạn có thể đặt cược Brian, Lauren và Tina sẽ có một số ... hấp dẫn những câu chuyện về sự chế nhạo và coi thường liên tục từ cha mẹ của họ. Nhưng họ có xu hướng tốt và thực sự yêu con của họ. Những thất bại trong việc nuôi dạy con cái của họ thường chỉ là những trò đùa thoáng qua. Tập cuối cùng là một tập dễ dàng để sử dụng làm bằng chứng, với Judy và Bill chia sẻ về việc Brian bỏ học đại học, nhưng đó chỉ là một trong những khoảnh khắc dễ dàng để bắt nguồn từ (ít nhất là Judy) họ để chỉ ra cách họ yêu con của họ rất nhiều.
- Người ta gợi ý rằng Bill đã có một con chó, trong một tập phim, anh ấy đề cập rằng cha anh ấy đã bắt anh ấy chiến đấu với một con chó để giải quyết một vụ cá cược.
- Di truyền Hollywood: Mái tóc đỏ của Lauren nổi lên giữa bố mẹ và anh chị em tóc nâu của cô. Mặc dù bà ngoại của cô ấy là một người tóc đỏ, vì vậy nó không phải là không thể.
- Hollywood Nerd: Brian.
- Đặt tên tập theo thứ tự: Tất cả các tập là 'Vẫn (nội dung nào đó liên quan đến tập)' ngoại trừ tập thử nghiệm.
- Mình chưa có thằng nhóc nào! : Chơi cho Cười trong 'Vẫn nấu ăn.' Khi Brian biết được tài năng của Bill trong nhà bếp, anh đã tiết lộ tin tức cho Judy khi cha anh từ chối hối lộ anh để giữ bí mật. Bill ngay lập tức tuyên bố 'Kể từ bây giờ, Lauren là con trai đầu lòng của tôi.' Phần thưởng xảy ra khi bọn trẻ ăn sau đó, và Brian nhận xét rằng cuộc nói chuyện của anh ấy về tình huống này có tác dụng tốt với tất cả mọi người. Hóa đơn thanh toán : Vâng, tất cả mọi người, ngoại trừ bạn. (Nghĩa đen là giật một miếng thịt lợn khỏi đĩa của Brian và đưa nó cho Lauren) Đây rồi, họ đang ở đó!
- Nó đã được thực hiện :
- Perry viết một bài hát có cùng giai điệu với 'Rock and Roll All Nite' của KISS.
- Điều này cũng được chơi với trong 'Still Going First.' Perry tặng Bill một bài thơ lãng mạn để cố gắng thu phục Judy sau một cuộc chiến. Cuối tập phim tiết lộ rằng Perry thực sự đã lấy lời từ một đoạn phim quảng cáo về chứng rối loạn cương dương.
- Cốt truyện loạn luân: Được chơi trong một tập-Brian bắt đầu dành nhiều thời gian hơn cho Linda và họ làm những việc cùng nhau như xem nhạc kịch, đi ăn tối và thậm chí đi xe ngựa, sau đó Lauren nói với cô ấy rằng Brian và cô ấy về cơ bản đã hẹn hò kể từ khi Brian Bắt đầu đi đến những nơi với Linda sau khi bạn gái của anh ta bỏ rơi anh ta, vì vậy Brian về cơ bản xem cô ấy như bạn gái thay thế của anh ta. Linda tự nhiên cảm thấy khó chịu vì điều này và nói với Brian rằng họ nên ngừng gặp nhau vì 'sự khó xử' Brian cũng phát ốm khi nghĩ đến điều đó. Sau đó, cuối cùng, Brian cố gắng lẻn ra khỏi nhà với Lauren để đi xem một vở nhạc kịch và Linda bắt gặp anh ta, Brian sau đó nhận ra anh ta đang làm điều tương tự với Lauren mà anh ta đã làm với Linda và lại bị ném ra ngoài.
- Thuật ngữ khăng khăng: Bill đã từng đưa Tina đến một quán bar - VÀ GRILLE .Ghi chúCông bằng mà nói, việc đưa một đứa trẻ đến một quán Bar and Grille không thực sự tệ như họ vẫn nghĩ - nhiều nhà hàng thân thiện với trẻ em có quầy bar và một số thậm chí còn cho phép trẻ em ngồi trong quán bar (miễn là vì họ không có bất kỳ rượu nào) nếu họ không có bất kỳ không gian nào để ngồi trong nhà hàng chính. Nếu không, một thanh và lưới tản nhiệt sẽ đưa khách hàng có trẻ em vào một khu vực xa từ quầy bar.
- Lazy Bum: Bill có thể nghiêng về điều này, và anh ấy thậm chí còn tự hào về nó (hoặc ít nhất là không thèm sửa chữa những người đã gọi anh ấy ra). Trong một ví dụ, chuông cửa đổ chuông: Judy : Ai đó có thể lấy được không? Lauren : Bận! từ : Bận! Hóa đơn thanh toán : Lười!
- Bí danh Line-of-Sight: Đã bị lật đổ. Brian tuyên bố anh ấy đang giữ một chiếc bao cao su trong ví cho một người bạn tên Dorian. Các bậc cha mẹ cho anh ta, nghĩ rằng anh ta đã tạo ra cái tên trong khi nhìn chằm chằm vào cửa trước. Hóa ra anh ta thực sự có một người bạn tên Dorian, nhưng chiếc bao cao su thực sự là của Brian.
- Manly Gay: Scotty, con trai của Fitz, đủ tiêu chuẩn để trở thành một nhân vật Jock Big Man trên Campus, người đã tấn công Brian và thậm chí yêu cầu anh ấy ra ngoài khi họ làm việc trên một chiếc phao cho cuộc diễu hành cùng nhau, dẫn đến -
- Sai lầm vì Gay: Brian. Hầu hết các suy đoán là do anh ăn nói nhẹ nhàng và trí thức hơn gia đình rất nhiều. Chưa kể anh ấy đọc Vogue , xoay một chiếc dùi cui trong ban nhạc, thích sân khấu ca nhạc và thậm chí từng là hoạt náo viên nam tại một thời điểm. Tuy nhiên, cách thứ hai là cách Brian tiếp xúc với những cô gái mà anh ta muốn, nhưng không bao giờ có thể làm được. Bất chấp tất cả những điều này, người ta đã nói rõ rằng anh ấy là người thẳng thắn.
- Không phải như thế nào: Trong một tập phim, sau khi Bill đưa Brian đến một câu lạc bộ thoát y cho sinh nhật lần thứ 18 của anh ấy, gia đình bắt đầu lo lắng vì Brian vẫn tiếp tục đi mọi lúc, từ bỏ công việc dạy kèm của mình với trường học và thậm chí chủ câu lạc bộ thoát y đeo túi đeo chéo nói rằng anh ta không thích những gì Brian làm với các cô gái. Khi họ xông vào phòng sau để đối đầu với anh ta và thấy anh ta ... dạy kèm các cô gái để lấy GED của họ. Sau đó, sự thật được tiết lộ (các cô gái được trả lương cao hơn so với trường học, túi xách lỉnh kỉnh không muốn các cô gái rời đi, v.v.)
- Obfuscating Stupidity: 'Still Cooking' tiết lộ rằng Bill đã bí mật trở thành một đầu bếp tài ba sau khi xem các chương trình nấu ăn đêm khuya. Anh ấy giữ bí mật vì anh ấy không muốn làm bất cứ công việc gì xung quanh nhà, và khi Judy phát hiện ra, anh ấy thậm chí còn cố tình làm hỏng bữa ăn để cố gắng bỏ ra ngoài làm bữa tối. Judy bắt gặp khi Bill bí mật lấy một phiên bản ngon lành của bữa ăn tương tự và cố gắng ăn nó trong phòng tắm. Mặc dù hóa ra Judy đã bị tắt bởi hành vi xấu xa của Bill trong nhà bếp và anh ta vẫn thoát khỏi nó.
- Những người trong luật đáng ghét: Louise, mẹ của Bill, thường xuyên can thiệp vào việc nuôi dạy con cái của Judy và cố gắng đánh cắp sấm sét của cô ấy. Tuy nhiên, không giống như hầu hết các ví dụ, một phần lớn của sự đáng ghét là Judy và Louise có nhiều điểm chung, và Judy không thích bị nhắc nhở về điều đó.
- Bỏ qua mẹ của Judy, Helen, người rất hòa thuận với Bill.
- Một trong những đứa trẻ: Bill và Judy. Thậm chí còn tồi tệ hơn do thực tế là họ có ba đứa con.
- Perry, bạn trai định kỳ và là chồng cuối cùng của Linda, cũng hành động theo cách này. Anh ấy đáng chú ý là một trong những người duy nhất trong chương trình thực sự hòa thuận với Tina, một đứa trẻ đáng sợ.
- Only Sane Man: Brian, một lần nữa.
- Ooh, Me Accent's Slipping: Mark Addy chuyển sang giọng từ giọng Anh tự nhiên và giọng Mỹ của nhân vật anh ấy.
- Đạo đức giả của cha mẹ: Các bậc cha mẹ đã hoàn thành Jerkasses ở trường trung học, vì vậy họ thường gặp phải tình huống này khi kỷ luật con cái của họ.
- Tên Punny: Tên đệm của Brian và Lauren lần lượt là Hops và Barley.
- Bà nội phân biệt chủng tộc: Mẹ của Bill thỉnh thoảng cũng có chuyện này. Trong bữa tiệc đính hôn của cô ấy, 'Ai đã mua cho tôi một nồi cơm điện? Hôn phu của tôi là người châu Á, tôi kết hôn một nồi cơm điện. ' Cha của Bill, Al cũng được cho là phân biệt chủng tộc, nhưng, ngoài việc đề cập đến một cửa hàng tiện lợi thuộc sở hữu của 'những tên khốn người Romania', nó còn được coi là một Kẻ phạm pháp được thông báo.
- Really Gets Around: Linda được ngụ ý là thế này, và có một người bạn trai khác trong hầu hết các tập, nhưng cô ấy dường như muốn kết hôn.
- Right in Front of Me: Bill và các đồng nghiệp của anh ấy đang thất vọng trong công việc thì một người bạn cùng tuổi đại học gọi họ về nó. Không nhận ra rằng đứa trẻ này là người quản lý mới của họ, họ đã thổi bay anh ta và tiếp tục ngu ngốc.
- Running Gag: Một số:
- Brian là Mistaken với Gay, trong hầu hết các tập sau mùa 1.
- Bill bị bắt quả tang đang làm điều gì đó nguy hiểm và / hoặc ngu ngốc, chỉ để Judy bị bắt quả tang đang làm điều gì đó thậm chí còn tồi tệ hơn những gì Bill đã làm.
- Cuộc chiến Snark-to-Snark của Bill và Linda.
- Những khoảnh khắc nhí nhố đáng sợ của Tina.
- Sadist Show: Rất nhiều điều mà Bill và Judy làm với con cái của họ có thể sẽ khiến chúng gặp rắc rối với Dịch vụ xã hội trong cuộc sống thực.
- Người kiểm duyệt khung cảnh: Từ 'Still Hangin' Out (Phần 2, Tập 20): Ngọn đèn khi Judy khỏa thân và thoa kem dưỡng da lên người trong khi Matthew Halverson (con trai của hàng xóm Ted và Kathy) đang xem bằng cách nhảy lên tấm bạt lò xo mà cô ấy và Bill đã đặt nhầm vị trí dưới cửa sổ.Ghi chúCốt truyện của tập phim là Bill và Judy đang cạnh tranh với Ted và Kathy xem ngôi nhà của ai là nơi tuyệt vời nhất mà lũ trẻ hàng xóm có thể lui tới. Tấm bạt lò xo là một trong những ý tưởng của Bill và Judy.
- Sitcom Arch-Nemesis: The Halversons đóng vai trò như thế này đối với Millers.
- The Lad-ette: Judy, người cũng sẵn sàng mở ly bia và xem trận Chicago Bears với tư cách là Bill của chồng cô. Cô ấy thường cố gắng tuyên bố rằng cô ấy là người 'trí thức' và có văn hóa hơn trong số các cặp đôi, nhưng cuối cùng lại thường xuyên gặp phải nhiều rắc rối như anh ấy đã làm. Một tập phim thậm chí còn làm sáng tỏ nó: Tina, cô con gái út của gia đình, có một con nhện trong phòng của cô ấy, và chạy đến mẹ cô để giết nó, điều này khiến Bill thất vọng và yêu cầu anh ta phải chứng minh địa vị của mình là 'người đàn ông của ngôi nhà. '
- Chàng trai thông minh: Brian.
- Mẹ của Stacy: Judy đóng vai này cho bạn của Brian và Lauren — họ rõ ràng nghĩ rằng cô ấy hấp dẫn và thường công khai yêu cô ấy. Trong một tập phim, nhà của Millers trở thành nơi lui tới phổ biến của thanh thiếu niên vì tấm bạt lò xo ở sân sau cho phép các chàng trai nhảy lên và nhìn thấy Judy khi đang thay đồ trong phòng ngủ.
- Một tập khác có cảnh Brian tình nguyện giúp việc tại nhà của một góa phụ. Bill và Judy ban đầu nghĩ rằng cô ấy là một bà già nhỏ bé — và sau đó phát hiện ra rằng cô ấy đã bị đóng bởi Bo Derek.
- Thương hiệu Thức ăn yêu thích: Bia và Pizza cho Bill.
- Chàng trai xấu xí, cô vợ nóng bỏng: Bill thừa cân và Judy gầy.
- Unishment: Trong phi công, Lauren đã cư xử sai, và Bill đáp lại bằng cách bảo cô ấy về phòng của mình. Khi Judy nhắc Bill rằng cô ấy có TV và dàn âm thanh nổi trong phòng của mình, sau đó anh ấy trở nên khôn ngoan và bảo cô ấy về phòng của mình.
- Điều không được yêu thích: Mặc dù Bill và Judy không phải là những bậc cha mẹ tốt với ba đứa con của họ, nhưng họ lại ít quan hệ với Brian nhất, thậm chí họ còn tuyên bố rằng họ sẽ không biết anh ta là ai nếu anh ta thất bại trong một việc gì đó. Một lần, họ thậm chí còn ăn cắp tiền của anh ta.
- Vitriolic Best Buds: Bill và Linda có mối quan hệ này — cả hai thường xuyên cáu gắt với nhau, nhưng họ rất hòa hợp và yêu nhau từ sâu thẳm.
- Nói lời lăng mạ: Đây là phần lớn toàn bộ sự tương tác của Bill và Linda với nhau.
- Wise Beyond their Years: Tina, cho đến nay là thành viên nhỏ tuổi nhất trong gia đình, thường được coi là người thông minh nhất.
- Phụ nữ khôn ngoan hơn: Tránh né - Judy có thể có những nhận thức thông thường hơn và ít nóng nảy hơn, nhưng cô ấy vẫn còn khá bồng bột và non nớt như Bill.